棋子一面中文一面英文 英文版中国象棋在衢问世 ------------------------------------------------------------
衢州一位谢先生(13867021357 ) ,设计制作了一种英文版的中国象棋,已经申请了实用性专利。日前,记者见到了这种英文版中国象棋。
棋子棋盘都没有太大的变化,只是棋子一面是汉字,另一面则刻了英文翻译,同时还有类似国际象棋棋子的标志。
谢先生并不是象棋爱好者,但喜欢自己动手设计制作。这种英文版中国象棋的创意,是谢先生的儿子想出来的,当时他儿子正在读5年级,那个学期同时学了象棋和英语,在和父亲的一次下棋中,突然想到,如果外国人要下中国象棋,该怎么下呢?于是就希望能将汉字的棋子翻译成英文。如今,谢先生制作的这种外文标注的中国象棋,已经申请了专利。
谢先生说,把象棋棋子的文字直接翻译成对应的英文取代中文字,借鉴了国家体委的中国象棋的标准译法,然后雕刻到象棋上。“也可以考虑雕刻上其它外文,便于向国外推广中国象棋”。
记者看到,这种翻译明显有国际象棋的色彩,比如“将”和“帅”都翻译成“国王”,而“马”翻译成“骑士”。
记者电话联系了浙江省象棋协会的马天越大师,她表示,早在上世纪80年代末90年代初,就有人制作出类似的中国象棋,但是后来却渐渐被人淡忘,现在再次见到了类似的设计。
中国象棋女子大师闫超慧在看过这种英文版的中国象棋后,尝试过用这样的英文象棋下棋,她表示棋盘和规则都不变,虽然棋子不一样了,但是习惯后一样可以下。
(投资外文象棋请与谢先生联系)
作者:于山 汪剑弘 李建胜 编辑:实习生 王琳
google相关搜索: http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&inlang=zh-CN&client=pub-4254448050506012&prog=aff&newwindow=1&ie=GB2312&oe=GB2312&q=%CE%C4%B0%E6%D6%D0%B9%FA%CF%F3%C6%E5%D4%DA%E1%E9%D6%DD%CE%CA%CA%C0&btnG=Google+%CB%D1%CB%F7&aq=f&oq=
百度新闻:http://news.baidu.com/ns?word=%D3%A2%CE%C4%B0%E6%D6%D0%B9%FA%CF%F3%C6%E5%D4%DA%E1%E9%CE%CA%CA%C0+cont:2852352378&cl=1&tn=news&rn=30
浙商资本投资网:http://www.vipzs.com/vlog/index.php?file=viewlog&uid=4737&id=532
萧山网:http://www.xsnet.cn/news/zb/2009/7/21/940683.shtml
衢州资讯网:http://www.qz58.net/2009/0720/12842.html
日升家园:http://www.rsjy.net/read.php?tid-13985-page-e.html
城市通网:http://www.qzxix.com/News/Info/18880.html
衢州新闻:http://news.qz828.com/system/2009/07/20/010139994.shtml
楚河汉界:http://crhb.xxking.com/News/ArticleShow.asp?ArticleID=16631 汕头棋院网:http://www.stqiyuan.com/file/200907/news_160684331.html
网易新闻中心:http://news.163.com/09/0721/13/5EOG1JPK000120GR.html
博宝艺术网:http://news.artxun.com/zhongguoxiangqi-1485-7423404.shtml
泓弈象棋网论坛 ttp://www.hychess.com/bbs/viewthread.php?tid=18254
新民网:http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/07/21/2268789.html 浙江新闻:http://quzhou.zj.com/detail/1153540.html